Transcrição gerada por IA da Medford Liquor License Commission 15/05/24

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Voltar para todas as transcrições

[Allan Martorana]: Você sabe, eu gostaria de entrar na reunião e ir embora, porque parece que está lotado. Eu olhei para eles. Eu os contei. São 32 casos. Temos 29 pedidos de um dia e três, sabe, mudança de dirigente, mudança de dirigente. Acho que deveríamos começar a agir. Então vamos entrar no assunto. E vejo, Gary, você passou duas horas em uma tarefa do Zoom. Portanto, se alguém não estiver on-line, poderá sempre nos atualizar enquanto avançamos. Então, está tudo bem, Bobby? Ben, você está pronto? Preparar. Tudo bem. Então, como sempre, precisamos primeiro fazer algumas tarefas domésticas. Precisamos dar uma olhada na ata da última reunião, basta revisá-la. E você precisaria de uma moção para aceitar o registro, o registro legal.

[Robert Delafano]: Pude revisá-los. Todos me parecem bons. Sim, não há problemas aí. E você, Ben?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim, também pude dar uma olhada e eles parecem bons. E eu faria uma moção para aprová-los, se estiver tudo bem para você, se estiver tudo bem, Bob.

[Allan Martorana]: Sim eu sei. Eu também concordo. Eu os verifiquei. Eles estão certos. Muito bom, Dária. Ótimo trabalho. Então, Bobby, você vai apoiar a moção? Sim, apoiarei a moção. Muito bom, muito bom. Todos aqueles que são a favor da aceitação do ato dizem que sim. Sim.

[Unidentified]: Chance. Chance.

[Allan Martorana]: Tudo bem. Então deixamos isso fora do caminho. Como eu disse, para todos que frequentam a carga é completa. Como eu disse, são 32 casos, 29 são licenças de um dia. O que eu gostaria de fazer é bater fora de ordem. Eu faço isso de vez em quando. Acho que é prerrogativa do presidente. Mas quero tratar primeiro dos 1.359 sócios, Simmeliner e Wegmans. E então poderemos atender todas as 29 solicitações em um dia. Ben, Bobby, vocês acham que seria sensato removê-los primeiro?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim.

[Allan Martorana]: Sim, por mim tudo bem. Muito bom, ótimo. Tudo bem. Então, vamos passar primeiro para os 1.359 associados. Quem temos no Zoom que representa 1.359 associados?

[SPEAKER_10]: Meu nome é Chris Watson. Eu sou o presidente da 1359 Associates.

[Allan Martorana]: Obrigado, Chris.

[SPEAKER_10]: Obrigado. Chris, você se importa?

[Allan Martorana]: Ah, me desculpe, Jack.

[SPEAKER_16]: Desculpe, estou aqui assim como o gerente que será detido.

[Allan Martorana]: Ok, vejo a alteração para a solicitação de mudança de gerente. Você percebe que nós, você sabe, com todos esses formulários e documentos, sempre verificamos se estão completos? Os 3 comissários não eram. Então, você sabe, se vemos algo ali, não percebemos, mas estamos realmente procurando integridade. Mas também, se você não se importa, se puder nos contar um pouco sobre a mudança de treinador, acho que é John Malcolm. Você poderia nos contar um pouco sobre a formação ou história do Sr. Malcolm?

[SPEAKER_16]: Sim, sou garçom intermitente há 30 ou 40 anos. Trabalhei em vários estabelecimentos diferentes em Somerville e Boston. Fui membro do 1359 por muitos anos e me afastei para criar meus filhos. Voltei como sócio e trabalhador há pouco mais de um ano. E nesse ponto, John Frazier, o gerente do bar, estava pronto para renunciar. Ele está envelhecendo e isso foi muito para ele. Então Chris me perguntou se eu gostaria de intervir e assumir o cargo, e concordei alegremente.

[Allan Martorana]: Muito bom, muito bom. Você sabe, estou folheando, vejo o cheque de Cory, vejo seu registro de nascimento. Eu não tenho nenhuma pergunta. Bobby, Ben, há alguma coisa que os preocupe sobre este pedido de mudança de treinador?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: minha experiência, Sinto muito. Não, não, vá em frente, Ben. Eu acabei de dizer, experiência como bartender?

[SPEAKER_16]: Sim, comecei a trabalhar como bartender em 1987 em um bar em Somerville e basicamente fiquei em Somerville durante a maior parte da minha carreira de bartender e passei um pouco de tempo no Faneuil Hall. Ah, é isso mesmo, estou fora do ramo há uns bons 6 ou 8 anos no que diz respeito ao trabalho. Sim, mas estou em 3059 há pouco mais de um ano.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Bem. Bem. Tudo bem. Isso é bom. Isso é bom.

[Allan Martorana]: Jacó. Essa é a Verizon. Correto. Bom. Sim, estou lendo isso corretamente.

[SPEAKER_16]: Correto. Aposentei-me da Verizon há cerca de 3 anos.

[Allan Martorana]: Legal. Bem. Bobby, você tem alguma coisa em mente, alguma dúvida ou preocupação? Eu olhei, vejo o aplicativo, vejo o cheque do Corey, vejo a entidade. Podemos pensar em algo que podemos ter negligenciado ou negligenciado?

[Robert Delafano]: Não, tudo me parece bem, senhor presidente. Eu não tenho nenhum problema com isso.

[Allan Martorana]: Bem. Sim, pensei o mesmo. Os procedimentos necessários estão aí. Se um de vocês quiser fazer uma moção para aceitar e seguir em frente com a mudança de gerente da 1359 Associates, sou todo ouvidos.

[Robert Delafano]: Posso aceitar e apresentar uma moção para mudança de gerente na 1359 Associates, na 42 Alfred Street, em Medford.

[Allan Martorana]: Obrigado Bobby. O nome que eles significam o nome John não oh. Desculpe. O empresário proposto John John Malcolm Jack, sim, ok, sim, John Malcolm, desculpe.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim, e apoiarei essa moção, sem problemas da minha parte.

[Allan Martorana]: Ok, muito bom. Obrigado Bobby. Obrigado Ben. Todos aqueles que são a favor da aceitação da mudança de gestor da 1359 Associados dizem que sim. Sim. Sim. Sim. Tudo está pronto agora. Jack, Chris, muito obrigado. Tentamos torná-lo o mais indolor possível.

[SPEAKER_10]: Tem sido fantástico. Muito obrigado. Tudo bem. Boa sorte.

[SPEAKER_16]: Não tenha pressa, pessoal. Bye Bye. Bye Bye.

[SPEAKER_05]: Como faço para fechar?

[SPEAKER_16]: Como faço para fechar? Se você tocar na tela, deverá haver um botão de saída na parte superior.

[Allan Martorana]: Sim.

[SPEAKER_10]: Bem.

[SPEAKER_16]: Desculpe.

[Allan Martorana]: Bem. Tudo bem. Vamos abordar os grãos.

[SPEAKER_14]: Olá, boa tarde a todos. Sou a advogada Mara Sheehan e trabalho na Semolina Kitchen, CJ Inc. E estamos aqui porque houve uma audiência no dia 21 de fevereiro e a ABCC voltou com uma carta da RNA. Tinha alguns elementos que corrigimos. Então a primeira foi que não há mais nenhuma garantia patrimonial na transação. É uma nota promissória pura. E era exatamente isso que eles queriam. O nome do novo diretor acionista foi corrigido. É Bruno de Oliveira Barbosa. Em alguns lugares estava fora do lugar. Corrigimos o formato bem como o pedido de consulta, o voto da entidade. E no último ponto, trabalhando com Rose Egan na ABCC, houve a opção de contratar um diretor. Em seguida, Bruno de Oliveira também pede para ser adicionado como diretor e acionista. Portanto, acho que o pacote está completo e peço que o recomende favoravelmente à ABCC.

[Allan Martorana]: Sim, advogado, agradeço. Você marcou todas as caixas e tem C, testes 2A, 2C. Eu aprecio isso. Você tornou muito fácil acompanhar até o final. Em relação à mudança de diretor, Bobby Bend, é algo que pode ser aproveitado ou você acha que eles têm que voltar para uma mudança de diretor?

[SPEAKER_14]: Devo acrescentar que apresentei um pedido revisado e a ABCC indicou que isso era aceitável porque fazia parte da petição de transferência de ações em 21 de fevereiro e, portanto, eles estavam confortáveis ​​com isso. Bem. Bem.

[Robert Delafano]: Tudo bem. Podemos fazer as duas coisas ao mesmo tempo, certo?

[Allan Martorana]: Sim, sim, acho que está tudo bem. Mudamos o diretor. Poderíamos condicionar isso a talvez ver. Bem. Você sabe, quando eles revisam o pacote final.

[SPEAKER_14]: Sim.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Bem. Bem. E podemos apenas esclarecer isso? Então, além da venda, há a troca de diretor.

[SPEAKER_14]: Sim, emissão de ações, transferência de ações, compra de ações e todos os documentos de ações estão incluídos no pacote. E isso foi pré-aprovado por você, ainda não pela ABCC.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim, existem simplesmente algumas questões de formatação. Mas sim, parece. Bem. Parece bom para mim agora. Sim.

[Allan Martorana]: Muito bom então. Obrigado. Sim, não vejo nenhum. Precisamos votar. Deixe-me dar uma olhada.

[Robert Delafano]: Antes de fazer isso, senhor presidente, só tenho uma pergunta sobre a mudança de diretor. Não parecia estar no original. Recebemos uma cópia editada com a mudança de diretor marcada nessa caixa? Sim, você fez. Você fez isso. Você enviou um editado para Daria? Sim, tudo bem. Bem. Sim, porque por algum motivo não vi aqui.

[Allan Martorana]: Estou olhando para todas as três versões dele. Foi verificado três vezes, então me pergunto se... Está tudo bem. Diretor, teste sete. Sim. Sim. Bom. Tudo bem. Bom. Obrigado. Bobby, Ben, querem fazer uma moção?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Bobby, você quer fazer isso?

[Robert Delafano]: Sim, eu posso fazer isso. Vou fazer uma moção para aceitar as alterações nas edições da mudança anterior de gestor e mudança de, acho que foi interesse, participação acionária, transferência de ações. E para a licença da Semolina, tentando conseguir uma localização. Não tenho tudo na minha frente. 572 Boston Ave, Medford. Foi devido à emissão, redução de transferência de ações, novo acionista e mudança de diretor.

[Allan Martorana]: Sim, tudo bem.

[Robert Delafano]: Todo o resto parece bem para mim. Passei muito tempo repassando todas as coisas que a investigadora da ABCC estava pedindo, repassando tudo o que ela procurava. Consegui descobrir que tudo e tudo foi feito pelo advogado, então não tenho problema com isso.

[Allan Martorana]: Muito bom, muito bom. Bom trabalho, vereador. Bem, vou apoiar essa moção. pelo Comissário Delfano. Bem. Todos que são a favor da transferência do requerimento da Semolina para a ABCC digam que sim.

[Unidentified]: Chance.

[Allan Martorana]: Muito bom. Conselho, está tudo pronto. Muito obrigado. Obrigado por abordar esses elementos de RNA. Agradecemos e boa sorte. Muito obrigado. Boa sorte.

[SPEAKER_14]: Gracias, Marcos.

[Allan Martorana]: Vamos para o terceiro, Wegmans. Quem nós temos? Advogado Devlin, você está aí?

[SPEAKER_13]: Quem representa Wegmans? Boa tarde, Presidente Elizabeth Pisano de Upton, Connell e Devlin. Ligarei para o advogado Devlin esta tarde.

[Allan Martorana]: Obrigado. Obrigado. Você pode nos dar uma visão geral? Vejo Danny Wegman e Colleen Wegman, vejo que eles estão se movendo. Vejo que agora existe um núcleo forte. Wegman está lá. Mas dê-nos um resumo do que está acontecendo, por favor, se não se importa, vereador.

[SPEAKER_13]: Claro. Então a Wegman está mudando sua gestão no nível corporativo. Steven Arsiel está aposentado e Aaron Hines irá destituí-lo e substituí-lo como secretário. Matthew Daylor ingressará como diretor. E Nicole Wegman também foi contratada como vice-presidente sênior e diretora da empresa-mãe. Portanto, há algumas mudanças na estrutura corporativa, mas nenhuma mudança no para o espaço do restaurante ou área de loja de pacotes. Tudo permanecerá exatamente igual, as operações exatamente as mesmas. É apenas uma mudança corporativa. Obrigado por isso vereador. Há também uma coisa a saber: percebemos que estava faltando uma página do aplicativo ABCC. Matthew Daler foi inadvertidamente excluído da seção seis do oficial proposto. Então, se você não se importa, enviarei uma página modificada que você pode excluir e substituir antes de enviá-la para a ABCC.

[Allan Martorana]: Ei, não só isso, mas, você sabe, notei as inscrições do Corey e então devemos fornecer prova de cidadania. E acho que estava faltando alguma coisa. Acho que estávamos faltando, como se compararmos o teste de cidadania com os registros de Corey, eles não batem. Acho que faltam dois ou três. É isso que você quer dizer, vereador?

[SPEAKER_13]: Não, a ABCC exige apenas maioria. Portanto, não é necessário apresentar comprovante de cidadania norte-americana para todos, apenas o valor que comprove a maioria.

[Allan Martorana]: Ok, então o comprovante de cidadania não precisa corresponder aos requerimentos do CORI? Não. Está tudo bem.

[SPEAKER_13]: Isso mesmo.

[Allan Martorana]: Bem. Tudo bem. Essa foi a única coisa que me chamou a atenção quando olhei para o pacote. Só não tinha certeza se esses dois... Novamente, não somos advogados, mas nosso trabalho é garantir que o pacote esteja completo. Então quando você chega na ABCC eles não vão, o que vocês são, idiotas aí embaixo?

[SPEAKER_13]: Não, mas é por isso que lhe enviarei uma página modificada para substituir. Cometemos um erro e precisamos adicionar alguém lá. Está na descrição. Você tem sua consulta de todas as suas informações. Seu nome foi deixado na página dois.

[Allan Martorana]: Tudo bem. Legal. Obrigado. Parece que você está muito à nossa frente. Bem. Eu não tive nenhuma pergunta. Bobby, Ben, vocês conseguem pensar em alguma coisa?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Eu tenho uma pergunta simples. Existem esses dois pacotes. Sim. E qual é a diferença? Só estou tentando ter certeza.

[SPEAKER_13]: Portanto, um deles é para duas licenças separadas. Um deles é para licença local e o outro é para licença de armazenamento de pacotes local. Então eles são apenas dois diferentes. Sim. Você tem que mudar ambos.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Não, você está certo. Você tem razão. É por isso que esses dois estão lá. Eles são muito parecidos. Bem.

[SPEAKER_13]: Eu sei. Eles parecem exatamente iguais.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim. Bom. Isso faz sentido.

[Robert Delafano]: A única coisa que vi neles foi o certificado de conformidade do Departamento de Assistência ao Desemprego. Ambos estão expirados e são válidos apenas por 30 dias quando você os obtém. Então, se for possível obter uma versão atualizada para ambas as licenças, Isso é obrigatório, só estou vendo aqui uma delas, uma das licenças, mas é possível. Não tenho nenhum problema em aceitar isso com o DUA vencido. Só que assim que recebê-lo, envie uma cópia para que possamos atualizar nossos registros. Sim, definitivamente.

[SPEAKER_13]: O ABCC costuma levar até 90 dias, embora o prazo de vencimento não seja 30, costumam aceitar em até 90 dias. Mas solicitamos isso ao nosso cliente caso a ABCC não resolva, você sabe, antes de junho para revisá-lo. Assim que tivermos informações atualizadas, teremos prazer em publicá-las em seu fórum.

[Robert Delafano]: Ótimo, obrigado.

[Allan Martorana]: Muito bom. Bobby, Ben, vocês querem fazer uma moção para levar isso adiante?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Se eu puder. Posso fazer uma moção. O que é isso? Desculpe. Avançar. Bem. Bem. Após analisar ambas as solicitações, apresentarei uma moção para aprovar o pedido de mudança de diretor ou loja de pacotes e o segundo pedido de mudança de diretor do restaurante Wegmans. Ei,

[Allan Martorana]: Wigman's, Massachusetts. 3850 Misty Valley Parkway.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim, 3850 Misty Valley Parkway.

[Robert Delafano]: E eu apoio essa moção.

[Allan Martorana]: Obrigado Ben. Obrigado Bobby. Todos a favor, aceitem a mudança de autoridades. Movimento, diga sim. Sim. Sim. Conselho, está tudo pronto. Obrigado. Obrigado. Tudo bem. Tomar cuidado. Obrigado. Tenha um bom dia. Tudo bem. Bem. Acho que se adicionei corretamente, há 29 pedidos de licença de um dia.

[Robert Delafano]: Acho que não vejo tantos. A menos que eu tenha perdido alguns deles.

[Daria Tejera]: Não, acho que Alan está contando quantos recebemos da Medford Brewing e quantos recebemos da Winter Hill Brewing.

[Allan Martorana]: Sim. Bem, talvez eu esteja apenas contando. Claro. Claro.

[Daria Tejera]: Ah, isso também. Sim, sim, sim. Sim, sete e sete, pelo que posso ver.

[Allan Martorana]: Desculpe. Sim. Bom. Então, acho que vamos passar para as licenças de um dia. Nós temos... Sr. Bailey, você está conosco?

[SPEAKER_05]: Estou aqui, Robert Holdredge, representando a Winter Hill Brewing. Bem obrigado.

[Allan Martorana]: Então, se você não se importa, dê-nos uma visão geral. Conhecemos bem a entidade e você tem uma loja bacana. Você recebe gorjeta de bartenders certificados. Vocês dirigem uma ótima operação. Apenas nos dê uma visão geral do que está acontecendo e para que servem as solicitações, se você não se importar.

[SPEAKER_05]: Então eu acho que houve sete datas que ele solicitou. Você quer que eu liste todos eles?

[Allan Martorana]: Sim, então podemos colocá-los em registro público. Eu sei que não tenho certeza se você não se importa.

[SPEAKER_05]: Assim, 6 de junho, 27 de junho, 25 de julho, 1º de agosto, 15 de agosto e 3 e 17 de outubro.

[Allan Martorana]: É assim que é. Sim.

[SPEAKER_05]: E então, sim, tipo das 16h às 20h. Quer dizer, geralmente terminamos um pouco antes das 20h. conforme manda o negócio, mas, você sabe, temos dois funcionários certificados TIPS, que colocam pulseira em todo mundo, identificam todo mundo. Acho que este é o nosso terceiro ou quarto ano fazendo isso.

[Allan Martorana]: Bem. diga-me, Você sabe, eu estava olhando a apólice de seguro e não sei se estou faltando alguma coisa. Parecia que tinha datas de apólice, mas parecia 15 de agosto. Faltava uma das políticas mestras ou há outra política que eu não conheço? Eu vejo todas as datas, sabe, 26, 25, 20 de julho, mas não vejo nada de 15 de agosto. Estou sentindo falta disso?

[Robert Delafano]: Não, você estava desaparecido, Sr. Presidente. Eu encontrei o mesmo.

[SPEAKER_05]: Bem. Bem, terei que conversar com meu parceiro sobre isso. Ele cuida de todo o negócio do seguro, mas vou anotar isso.

[Allan Martorana]: Sim, é uma solução fácil. Como falei, conhecemos bem a operação onde vemos que o evento acontecerá na cápsula do preservativo. Mas acho que poderíamos fazer isso, estou pensando em voz alta, se pudéssemos aprovar isso com a condição de que o seguro recebesse, o evento de 15 de agosto adicionado à cobertura do seguro. Claro, sim, nós iremos. Bem. Então, Bobby, você quer fazer uma moção?

[Robert Delafano]: Temos outro problema que também posso detectar, Senhor Comissário. Não percebi até agora quando este senhor verificou as datas. A data 6-27 está na página dois da sua papelada com o desenho da capa do preservativo junto com as outras datas. A aplicação real é de 6 a 25. Eu me pergunto qual é a data correta, 25/06 ou 27/06. Nossa documentação diz 6-25.

[SPEAKER_05]: Bem, 25/06 é terça-feira, então tem que ser 27/06, certo? O mercado dos agricultores é às quintas-feiras.

[Robert Delafano]: Isso mesmo. Bom. Ok, então podemos corrigir isso e colocar em 6-27. Essa é a data correta.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Bem, sim, acho que você acabou de atualizar a política, porque também está 625 na política, então basta atualizar a política com todas as datas corretas. Ok, ok com a data adicional e então você pode corrigir essa data.

[Allan Martorana]: Sim, então o dia 27 tem que estar aí, e depois o dia 15 de agosto tem que estar aí.

[SPEAKER_05]: Bem, vou consertar isso hoje.

[Robert Delafano]: E Gary, se não se importar, você pode atualizar nossa cópia da licença de um dia e alterá-la para o dia 27. Isso é o que sabemos pelos nossos registros.

[SPEAKER_17]: Sim, nós iremos.

[Robert Delafano]: Obrigado. Como sempre, ótimo trabalho de sua parte. As fotos, o design, tudo perfeito. Obrigado. Obrigado por nos receber novamente.

[Allan Martorana]: Então vamos fazer uma moção para avançar com o que é? Sete? Um, dois, três, sete deles? Sim.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim. Onde está correto está naquele pacote, pessoal. Que belo pacote você nos deu. Na verdade, acho que todas as datas estão lá.

[Unidentified]: Sim.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Então era isso que eu estava olhando. Não percebi que eles estavam errados sobre o outro.

[Allan Martorana]: Não, você está certo. Você tem razão. Você tem razão. Você tem razão. Mas sim, posso fazer uma moção ou Bob. Eu faço a moção se você quiser.

[Robert Delafano]: Farei uma moção para aprovar as sete licenças de um dia, enquanto se aguarda uma correção de um com a nova página de cobertura de seguros, inserindo a data faltante de 15 de agosto de 2024, e também corrigindo a data na página de cobertura de seguros de 25 de junho a 27 de junho de 2024. E as datas que estamos aprovando são 6 de junho, 27 de junho, 25 de julho, 1º de agosto, 15 de agosto, 3 de outubro, 17 de outubro para uma cervejaria no show Condon da Winter Hill Growing Company.

[Allan Martorana]: Muito bom. Muito bom. Obrigado pela moção. Obrigado pela segunda, Ben. Todos a favor de avançar com um pedido de licença de um dia para Winter Hill, digam que sim. Olá. Muito bom. Tudo está pronto agora. Muito obrigado. Muito obrigado. De nada. Boa sorte. Boa sorte. Obrigado. Isso é tudo aqui no Bear Garden. Você quer comemorar o Dia do Orgulho de Medford? Vamos pular para esse. Aquela Cervejaria Medford. Deixa eu ver aqui. Quantas são as cervejarias Medford? Existem sete. Oh, OK. Os próximos sete, ok.

[Nick Bolitho]: Sim. Na verdade, antes de começarmos, tenho outra pergunta rápida para todos vocês. Estamos fazendo algo, fizemos no ano passado, quando patrocinamos Dave McGill para uma corrida Run Medford. É por isso que patrocinamos a sua cervejaria. e não o incluí em nenhum dos pedidos de licença porque minha memória está um pouco confusa. Como não é algo pago, basicamente apenas doamos esse produto por meio deles. Preciso obter uma licença de um dia para isso também?

[Allan Martorana]: Você vai cobrar pela oferta?

[Nick Bolitho]: Não, tudo é um presente.

[Robert Delafano]: Bem, é aberto ao público e a entrada é paga. Existe uma taxa de inscrição paga para participar da corrida? Sim. E é em propriedade pública?

[Nick Bolitho]: Eu acho, e posso estar errado porque mudei, acho que talvez estejam terminando na Prefeitura. Eu não tenho certeza.

[Robert Delafano]: Bem. E esta também é uma organização sem fins lucrativos? Uh, eu, essas são as perguntas que podem fazer a diferença se for uma ideia.

[Daria Tejera]: Desculpe, não quero interromper, mas acredito que eles não têm fins lucrativos. Bem. Acho que Dave me disse algo no ano passado dizendo que eles não tinham fins lucrativos.

[Nick Bolitho]: Quer dizer, estou feliz em incluir essas coisas e posso obter a CLI e outras coisas de qualquer maneira, só para garantir, mas não as tenho comigo. Foi apenas um,

[Allan Martorana]: Sim, acho que gostaria de ser cauteloso e dizer, sim, você terá que se inscrever um dia apenas para nos cobrir. Acho, Bobby, que talvez isso seja algo que possamos analisar para estarmos prontos no próximo ano, quando você fizer a pergunta novamente.

[Robert Delafano]: Quero dizer, basicamente, além do seguro, provavelmente não haveria nenhum custo para Nick além do produto que eles estão doando, obviamente. e o dinheiro que você gastaria em seguros e tudo mais. Quer dizer, não há cobrança. Eles não cobram pelo álcool. Então eu realmente não acho que haja algum problema. Podemos emitir uma licença de um dia. Não há cobrança quando se trata de uma organização sem fins lucrativos. Então é tipo, por que não entender?

[Unidentified]: Sim.

[Robert Delafano]: CYA, e estamos bem. Certo, porque é em público.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim, apenas por precaução. Apenas no caso de. A minha intuição é que você conseguiria porque quer você doe ou recolha, para nós é como se estivéssemos de olho no consumo de bebidas alcoólicas na cidade, acho que para nós é exatamente a mesma coisa. É melhor que tenhamos isso.

[Nick Bolitho]: Bem, posso fazer seu segundo pedido, um pouco duvidoso? Sinta-se à vontade para dizer não, pare com isso, Nick. Posso adicionar isso à minha lista e enviar-lhe toda a papelada amanhã para não ter que incomodá-lo novamente tão cedo com algumas das minhas coisas? Quero dizer, se não estiver tudo bem, não se preocupe. Posso simplesmente colocá-los em outra agenda. Só por esse? Ah, não é até 27 e 28 de setembro. Temos muito tempo.

[Allan Martorana]: Sim, temos muito tempo. Nós retornaremos. Quer dizer, tiramos, você sabe, tradicionalmente ou historicamente, tiramos folga no verão, mas com certeza voltaremos em setembro.

[Robert Delafano]: Pois é, você pode enviar em setembro, seja qual for a terceira quarta-feira de setembro, até lá, sabe?

[Nick Bolitho]: Sim claro. Sim, não, não foi só para aliviar cargas em algum lugar, mas sim, eu consigo.

[Daria Tejera]: Além disso, explica por que temos outra reunião em junho.

[Allan Martorana]: Bom. Sim. Sim. Julho e agosto. Sim.

[Daria Tejera]: Julho e agosto irão decolar.

[Allan Martorana]: Sim.

[Nick Bolitho]: Na verdade, pouco antes de fazer isso, Carol, um pouco divertido para mim foi que, Bobbie, eles não mencionaram você, mas literalmente na semana passada, Alan, eu estava conversando com Melinda, que estava sentindo sua falta no banco, e Ben, Tom Dorsey, também estava me elogiando outro dia. Portanto, é apenas um mundo de pequenas coisas. Mas nada de você, Bobby. Desculpe, amigo.

[Robert Delafano]: Acho que fui um bom menino esta semana.

[Allan Martorana]: Ele está bem. É um mundo pequeno. É sim. É uma cidade pequena. Ah, sim, é. Bem, acho que os tweets foram adicionados. E acho que estamos bem agora. Alguma outra dúvida ou preocupação de alguém sobre isso?

[Robert Delafano]: Só temos quatro para o show. Se desejar, talvez possamos revisar todos os quatro ou aprová-los todos de uma vez. E então os outros três são lugares diferentes. Portanto, talvez tenhamos que fazer um de cada vez.

[Allan Martorana]: Sim, esse é o show, correto? Essas foram as datas do show?

[Nick Bolitho]: Sim, sim, o concerto do Farmers Market. O mesmo lugar de sempre, o mesmo. Faremos os sinais. E sim, e na verdade a mesma coisa, acho que coloquei um para o, é a mesma coisa para o festival de pizza. É isso, eu incluí esse?

[Allan Martorana]: Sim, o italiano, sim, sim. Eu penso que sim.

[Nick Bolitho]: que, até onde eu sei, também está sendo organizado pela turma do Farmer's Market, então iremos ao mesmo lugar para isso também.

[Allan Martorana]: Ok, então você quer dizer o festival italiano em 2 de junho, Nick?

[Nick Bolitho]: Não, isso é diferente. Não sei. Não, acho que pode ser diferente, na verdade. É diferente, sim. Ok, estou misturando-os.

[Allan Martorana]: Tudo bem.

[Nick Bolitho]: Minha culpa.

[Allan Martorana]: Desculpe.

[Nick Bolitho]: Sim, ainda não consegui encurralar esse.

[Robert Delafano]: Vamos ver. Sim, não, isso é diferente. Sim, isso será lançado hoje mais tarde.

[Allan Martorana]: Ok, então vamos adicionar os de concerto. O que é isso, 12 de setembro? Bem, 20 de junho, 18 de julho e 12 de setembro. Essas são as três datas dos shows. Bem.

[Nick Bolitho]: 12 de setembro, sim. E também tem festival de jazz, né?

[Robert Delafano]: 824, mesmo local?

[Nick Bolitho]: Sim, festival de jazz, no mesmo local, que fica na 824. Sim.

[Robert Delafano]: E podemos colocá-los todos no mesmo lugar, se o senhor quiser, Senhor Presidente, tê-los todos no mesmo lugar.

[Allan Martorana]: Sim, é tudo no mesmo lugar. É tudo o mesmo provedor. Absolutamente.

[Robert Delafano]: Bem.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim, estou revisando. Você pode ver isso bem.

[Robert Delafano]: Sim, você sempre faz um bom trabalho, Nick. Nunca há problemas com suas coisas. Pedimos que você conseguisse sinais e isolasse tudo e você fez tudo isso. Todos os seus seguros estão em dia. Temos cópias de tudo para cada evento. Então tudo parece bem para mim também.

[Allan Martorana]: Bom, bom.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Então faça um movimento. Sim. As datas. Então primeiro faremos o shell comum.

[Robert Delafano]: Sim, acho que será mais fácil.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Bem, farei uma moção para aprovar licenças de um dia para a Medford Brewing Company. E nas próximas datas, isto é para os concertos do mercado dos agricultores. Isto é para 20 de junho, 18 de julho e 12 de setembro.

[Robert Delafano]: Estou perdendo um compromisso? Sim, não, acho que dia 24. Isso foi para o Festival de Jazz.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Bem. E em 24 de agosto.

[Allan Martorana]: Muito bom. Obrigado Ben.

[Robert Delafano]: Apoiarei essa moção.

[Allan Martorana]: Tudo bem. Portanto, todos os que são a favor da aprovação de licenças de um dia para a série de concertos digam que sim. Sim. Sim. Nick, está tudo pronto. E aí vamos fazer, fizemos os sete, os outros sete? Nós fizemos isso? Estou ficando um pouco confuso aqui.

[Robert Delafano]: Sim, temos mais três para Nick. Já fizemos os sete para a saúde no inverno.

[Allan Martorana]: Precisamos, temos que fazer os outros três. Bem.

[Robert Delafano]: E esse é o evento comunitário que cavou um parque. Parece que temos outro evento comunitário para membros de cooperativas de crédito na praça e outro para orgulho e orgulho do método e da prefeitura. É assim que é.

[Allan Martorana]: Tudo bem. Estou bem com você. Eu vejo as datas. Nós temos o seguro. Conhecemos o evento. Estou bem. Não tenho dúvidas sobre isso.

[Robert Delafano]: Sim. Você deseja separá-los em locais diferentes? Acertá-los um de cada vez?

[Allan Martorana]: Daria, tudo bem para você. Um pouco mais de escrita. Ok, sim. Bem. Então vamos fazer isso, então pegaremos todos os três separadamente.

[Robert Delafano]: Bem. Se você quiser, Ben, começarei com o primeiro.

[Unidentified]: Sim.

[Robert Delafano]: É uma licença de um dia para a qual você irá, para a qual a Method Growing Company está se inscrevendo, que é um evento comunitário no Duggar Park. E isso é na data de, 22 e 23 de junho é uma data chuvosa. Acho que se for igual ao ano passado, acho que temos um esboço em arquivo para isso. Além disso, o seguro que temos. Então, sim, faço uma moção para conceder esta licença de um dia.

[Nick Bolitho]: Sim, acho que também tenho uma foto na pasta.

[Robert Delafano]: Mas acho que você pode enviar tudo por e-mail, mas isso seria ótimo.

[Nick Bolitho]: Sim. Acho que contei a Daria, não tenho certeza. Enviei-lhe tantas coisas. Me surpreende como ele consegue acompanhar tudo. Faça certo.

[Allan Martorana]: Destacado. Bom. Obrigado. Todos a favor e que aceitam a licença de um dia para o Dia do Orgulho de Medford, em 31 de maio, digam que sim. Sim. Sim. Este é diferente. Este é o evento comunitário do Duggar Park. Todos a favor de aceitar a licença de um dia para o evento no Duggar Park, 22 de junho com data de chuva em 23 de junho, digam que sim. Sim. Sim. Muito bom. Desculpe pela confusão a todos.

[Robert Delafano]: Isso está ok. Acho que estamos sobrecarregados hoje. Eu sei que estou exausto entre o latido do cachorro e tudo mais.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Então o outro é o evento do orgulho. Esse é o último? Não, há mais dois.

[Robert Delafano]: Sim, o próximo seria o evento do orgulho, Ben. Isso é 31 de maio.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim, então posso fazer uma moção para aceitar a licença de um dia da Medford Brewing para o evento do orgulho, que é das 16h às 19h. em 31 de maio. E eu apoiarei a moção.

[Allan Martorana]: Obrigado pela moção. Obrigado pelo segundo. Todos os que são a favor da aceitação da licença de um dia dizem que sim. Sim. Sim. Sim. Está tudo pronto. E então o último.

[Robert Delafano]: Farei uma moção para conceder uma licença de evento comunitário de um dia para a Medford Brewing Company em 15 de junho e a data da chuva em 16 de junho. e isso é para eventos comunitários em 29 High Street, Members Plus Credit Union, Parapark.

[Allan Martorana]: Sim, chama-se Circule o Quadrado, correto?

[Robert Delafano]: Sim. Sim, não vejo o nome aqui, mas sim, acho que é um evento comunitário.

[Allan Martorana]: Eu acho que isso é tudo. Sim. Bom. Destacado. Tudo bem. Muito bom. Todos a favor de seguir em frente e aceitar a licença de um dia para 15 de junho, também conhecido como dia comunitário. Dê a volta na praça e diga sim. Sim. Muito bom. Preparar. Acho que estamos bem com todos eles agora.

[Nick Bolitho]: Maravilhoso. E então encaminharei o mapa do jardim do West Medford Studios. É igual ao ano passado, mas enviarei para o Dario mais tarde também.

[Allan Martorana]: OK. Obrigado. Obrigado. Obrigado, Nick. Obrigado pessoal. Tudo bem. Obrigado. Para o mercado dos agricultores, acho que somos um urso caseiro fazendo cidra Stormalone. Eu acho que nós Nós nos afastamos quando falávamos sobre o mercado dos agricultores. Vamos abordar a fabricação de cerveja caseira. Quem ajudamos na produção de cerveja caseira?

[SPEAKER_06]: Olá, sou eu. É Karl Hirschfeld, um dos proprietários. Olá. Obrigado. Boa tarde.

[Allan Martorana]: Então conte-nos um pouco sobre você. Conte-nos um pouco sobre a House Beer Brewing LLC, por favor.

[SPEAKER_06]: Claro. Hospedamos o Medford Farmers Market desde 2021. Fazemos hidromel e cidra. E, de fato, o Medford Market é um dos melhores mercados para nós. Eu diria que é um dos nossos três primeiros. Então é sempre divertido fazer isso. O lugar lá é fantástico, Condon Shells. Por isso, estamos ansiosos para voltar lá este ano. Legal. Legal.

[Allan Martorana]: Como somos todos servidores responsáveis ​​e certificados pela TIP, estou lendo o aplicativo.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: E você faz amostras? Sim, nós fazemos. Sim. Geralmente é alguém, uma mulher que entra, o outro dono que representa? Bete, sim. Beth freqüenta essas reuniões com frequência.

[SPEAKER_10]: Sim.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Ela sempre foi muito informativa.

[Allan Martorana]: Sim. Excelente.

[Robert Delafano]: Posso fazer uma pergunta ao presidente? Claro, você poderia tentar vender. E quando dizemos vender, isso significa, hum, para consumo local no mercado, bem como levar o produto para casa?

[SPEAKER_06]: Não, é apenas para levar o produto para casa.

[Robert Delafano]: Só para levar o produto para casa. Então é uma amostra e depois você compra um recipiente lacrado. Sim, exatamente. Bem. Foi o que pensei, mas só queria dar uma olhada.

[SPEAKER_06]: Sim claro. Uma pequena diferença em termos de como você faz as coisas. Sim, exatamente.

[Robert Delafano]: Exatamente. Analisei o aplicativo e encontrei apenas um menor. Um pequeno erro na primeira página. A primeira coisa antes da caixa número um é o ano. Diz 2023. Acho que deveria ser 2024 para esta temporada. Se você puder, podemos até corrigir isso do nosso lado para que possamos saber. Talvez você possa reimprimir a página. Sim, e enviarei para você.

[Allan Martorana]: Sim, no canto superior direito. Boa captura. Eu nem vi isso. Vi as datas abaixo. Eu vi nos dias 6, 24 a 11, 24, 24 de junho. Bom jogo, Bobby. Olhos de águia.

[SPEAKER_06]: Oh sim. Sim, enviaremos para Dario quando o tivermos. Por favor. Claro.

[Robert Delafano]: Sim. Todo o resto me pareceu bem. Você sabe, na verdade encontrei algumas coisas e as destaquei no meu computador, mas não me permitiu salvá-las destacadas por algum motivo. Acho que por e-mail. Não sei o que era, mas acho que foi o único que encontrei neste aqui.

[SPEAKER_06]: Bem. Sim.

[Robert Delafano]: Sim. Pegamos o desenho. Tudo está ótimo. Muito detalhado. Está tudo bem.

[Allan Martorana]: Muito bom. Bem, vamos lá, sim. Ben, alguma coisa?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Não, não, está tudo bem. Bom. O detalhe. Temos a foto e tudo. Então estou pronto para ir. Então, faremos apenas uma moção para aprovar este pedido de venda para venda no Metric Farmers Market. Isto é para descobrir como economizar na fabricação de cerveja.

[Allan Martorana]: Sinto muito, Ben. É hidromel e cidra, certo?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Correto. Sim.

[Allan Martorana]: Bem.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim. Sinto muito, Ben. Hidromel e cidra. Sim, entendo. Sim. Bom. Bem. Hidromel e cidra. Sim. De acordo com as datas indicadas. Ok, neste aplicativo e a imagem de onde e como isso vai acontecer neste aplicativo.

[Allan Martorana]: Bem, vou apoiar essa moção. Obrigado pela moção, Ben. Todos os que são a favor da aceitação do pedido de licença para vender no mercado dos agricultores dizem que sim.

[Unidentified]: Chance.

[Allan Martorana]: Bom. Bem, está tudo pronto. Sem chuva. É isso que esperamos. Muito obrigado.

[SPEAKER_06]: Desça e visite-nos.

[Allan Martorana]: Tudo bem. Obrigado.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Tomar cuidado. Obrigado, Carl.

[Allan Martorana]: Bye Bye. Muito bom. Vamos fazer uma tempestade de cidra sozinhos. Shannon, você está conosco?

[SPEAKER_12]: Então Shannon não está aqui. Eu sou Catalina Zonghetti. Sou um dos representantes da Storm Along Cider e sou eu quem vai aos mercados.

[Allan Martorana]: Conte-nos um pouco sobre o que está acontecendo, o que você está fazendo. Apenas nos dê uma boa visão geral.

[SPEAKER_12]: Absolutamente. Shannon Edgar é o fundador e proprietário. Ele é muito talentoso e faz uma cidra dura maravilhosa. Mas sim, já estamos no Medford Farmers Market há alguns anos. Este será o terceiro. Como Carl disse, nós também adoramos. É sempre um mercado de sucesso e adoro a localização e sempre Clientes maravilhosos, por isso esperamos tentar vender novamente no mercado dos agricultores para a temporada de 2024.

[Allan Martorana]: Bom, bom. E a mesma pergunta, sabe, eles tentam e se gostarem, compram e depois vão embora. Bem. Exatamente. Às vezes me pergunto se deveríamos solicitar que isso fosse incluído em algumas das narrativas.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Mas é outra, seria uma licença diferente, né?

[SPEAKER_12]: Sim, sim.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim. Sim. Porque a gente dá um dia, porque seria isso, isso viraria um festival de cerveja. Porque é como se tivéssemos dado um dia para, você sabe, os cervejeiros. E então damos a esses caras uma licença diferente para vender. Sim. Sim. De qualquer forma. É um aplicativo quase idêntico. Sim. Sim.

[SPEAKER_12]: Sim. Na verdade, alternamos com uma cerveja sóbria. Portanto estaremos em frente às quintas-feiras. Mesmo.

[Allan Martorana]: Mesmo. 24, 24 em vez de não se importar.

[Robert Delafano]: Sim, eles tinham esse, certo?

[Allan Martorana]: Eu não tenho nenhuma pergunta. Meus colegas comissários, alguma coisa? Não, posso fazer a moção se você quiser. Sim, por favor.

[Robert Delafano]: Faça uma moção para conceder uma licença de vinícola aos agricultores para vender no mercado dos agricultores para a Cervejaria Stormalong nas datas de 13 de junho a 31 a 21 de outubro. Método 2501 Mystic Valley Parkway, área de Condon-Shell.

[Allan Martorana]: Muito bom. Eu apoiarei a moção. Obrigado pela moção. Obrigado pelo segundo. Todos os que são a favor de aceitar o pedido, de adquirir uma adega de agricultores para obter licença para vender no mercado de agricultores, dizem que sim. Sim. Sim. Passa. Catherine, novamente, não está chovendo. Temos nossa primeira travessia, sem chuva.

[SPEAKER_01]: Obrigado. Eu agradeço.

[Allan Martorana]: Boa sorte.

[SPEAKER_01]: Bye Bye. Obrigado novamente.

[Allan Martorana]: Bye Bye. De nada. Ben, Bobby, sentimos falta de alguém? Acho que temos tudo sob controle.

[Robert Delafano]: Temos aquele festival italiano. Sim, 2 de junho.

[Allan Martorana]: Pelo conselho. 6 de junho. Obrigado. Seiji, você está conosco? Sim eu sou. Como vai você? Bom, bom. Obrigado. Obrigado por esperar. Obrigado por ter vindo. Claro. Conte-nos um pouco sobre o evento. É o mesmo que aconteceu no ano passado?

[SPEAKER_19]: É sim. Bem. Sim, essa é uma boa visão geral do evento, por favor. Sim, Danny, você quer aceitar isso?

[Puccio]: Sim. Sim, obrigado. Então o evento é o Festival da República. é basicamente 4 de julho para a Itália. Foi quando a Itália se tornou uma república após a Segunda Guerra Mundial. É comemorado todos os anos em 2 de junho ou no fim de semana de 2 de junho, o que cair em domingo. Historicamente o evento foi realizado em Boston e por muitos anos no Waterfront Park e há alguns anos O comitê me procurou e pediu minha ajuda, porque na verdade presido um evento muito maior, o Festival dos Pescadores de Boston. E eu disse a eles que iria ajudá-los, mas eles teriam que mudar esse evento para minha cidade. Moro em Medford e não tivemos nenhum festival italiano ou qualquer coisa que promovesse nossa cultura italiana. Você sabe, eu disse a eles que me envolveria e eles entraram imediatamente. Tivemos o evento no ano passado. Infelizmente choveu, mas Medford Rec teve a gentileza de nos ajudar e nos levar para dentro. E o evento foi um grande sucesso mesmo chovendo. Então, estamos ansiosos para fazer isso de novo este ano, apenas ao ar livre.

[Allan Martorana]: Muito bom. Obrigado Dan. Obrigado.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Lembro que ano passado levei meu filho lá e foi bom. Estava dentro e era onde está o Y, certo? Sim.

[Puccio]: Fizemos o melhor que pudemos. Ainda tivemos alguns vendedores de comida que passaram por momentos difíceis lá fora e deu certo.

[Allan Martorana]: Tem muita gente, então vai ser ótimo lá fora. Sim. Eu vejo o diário de solicitação de licença de 1 dia. Há algo que estou perdendo? Temos seguro para isso? Ou temos um pequeno diagrama ou layout? De onde os eventos ocorridos não tiveram nenhum, esses 2 itens foram enviados.

[Puccio]: Então, o, o. O desenho que enviei para o jornal um pouco antes, logo antes da reunião, é na verdade o mesmo desenho que usamos no ano passado. Estaremos ao lado do show. Haverá uma área isolada. Hum, você sabe, uma área claramente isolada para álcool. Hum, e obviamente não é para sair dessa área. Hum, e quanto à cláusula do seguro, estou literalmente esperando por um e-mail agora. Ei, do meu seguro, da nossa seguradora, com a cobertura, que eu também consigo chegar na Daria, que pode mandar para você, eu diria em uma hora.

[Allan Martorana]: Fantástico.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Fantástico, Dan. Obrigado. Este desenho é o verso da caixa de pizza do ano passado.

[Robert Delafano]: Sim.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Eu me lembro disso. É muito bom, certo? Era. Você tem a linha reta na caixa. Você pode continuar. Sim.

[Puccio]: Talvez no próximo ano, quando pudermos ver um pouco melhor depois deste ano de sucesso, eu posso, na verdade, quer saber? De qualquer maneira, tenho que criar um para os vendedores de alimentos. Na verdade, vou pegar um do Google Earth e enviá-lo para você antes, você sabe, dentro de uma semana ou antes do evento.

[SPEAKER_10]: Sim.

[Puccio]: Sim.

[Robert Delafano]: Eu tenho uma pergunta. Vocês sabem que isso é só vinho e malte, nem todo álcool, certo? Só porque para ter todo o álcool é preciso ser uma organização sem fins lucrativos. E não é um evento sem fins lucrativos. Então será apenas vinho e malte.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: E então Sage, você está com o Ford.

[SPEAKER_19]: Sim eu sou.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: OK. E então vocês estão fazendo este evento. Vocês estão dando gorjeta ao garçom certificado e tudo mais.

[SPEAKER_19]: Sim, correto. Sou certificado em gorjetas. Estarei presente fazendo todas essas coisas boas.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: OK. E você está preparando o setor onde será distribuído o álcool?

[SPEAKER_19]: Sim, correto. Nós vamos separar isso. Portanto, colocaremos placas proibindo o consumo de álcool fora destas instalações. Então eles permanecerão nessa seção. Portanto, nenhum álcool sairá dessa área.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim. Sim, você sabe, realmente o que é, você ainda quer que as pessoas vão embora, você sabe, com uma bebida na mão, para que fiquem contidas.

[Allan Martorana]: Muito bom. Bem, bem. Acho que captamos as pequenas nuances aí. Mais alguma coisa, Bobby, Ben, mais alguma coisa que chame sua atenção? Não, tudo parece ótimo para mim. Bem. Daniel, você conhece as regras entre organizações sem fins lucrativos e corporações, correto?

[Puccio]: Sim, correto.

[Allan Martorana]: Eu só quero ter certeza. Bem.

[Puccio]: Sim, passamos pela mesma coisa no ano passado. É literalmente, como você disse, vinho e malte.

[Allan Martorana]: Bem, bem. OK, Bobby e Ben, se quiserem fazer uma moção.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim, eu posso fazer isso. Muito bem, então farei uma moção para aceitar o pedido de licença de um dia. Isto é para o festival italiano, que será no dia 2 de junho, das 11h às 17h. às 14h Isso acontecerá na Condon Shell em Medford. A entidade que o administra, Mystic Dining LLC, Ford Tavern, isso se deve ao álcool. Sim, seguindo a descrição que vemos lá, o plano que vemos lá, e depois sujeito a Dan nos conseguir um seguro. Muito bom.

[Allan Martorana]: Eu concordo. Tudo bem. Muito bom. Obrigado pela moção. Obrigado pelo segundo. Todos a favor de aceitar a licença de um dia para o Festival Italiano no dia 2 de junho com as condições Comissário Ben, sente-se e diga sim. Sim. Sim. Muito bom. Ok, é isso. Novamente, não está chovendo. Sem chuva.

[Puccio]: Sem chuva. Venha tomar uma taça de vinho conosco, sim? Isso servirá. Tudo bem.

[SPEAKER_19]: Obrigado pessoal. Tomar cuidado. Obrigado.

[Robert Delafano]: De nada. Boa sorte.

[SPEAKER_19]: Tudo bem.

[Robert Delafano]: Obrigado.

[Allan Martorana]: OK. Temos todos? Perdemos alguma coisa?

[Daria Tejera]: Sim. Então temos mais um do Álvaro para Alta Cuba. Eu enviei, eu acho, 1220-ish. Oh, OK. Sim. Então, quando eles receberam o e-mail que encaminhei do prefeito, KP Law nos disse que cabe à cidade decidir como queremos abordar muitos alimentos com bebidas alcoólicas. E o prefeito, é claro, apoia bebidas alcoólicas para refeições ao ar livre. Portanto, depende de nós como queremos lidar com isso. É por isso que eu estava tentando saber sua opinião antes. E o Álvaro já me pergunta isso há muito tempo. Então, eu queria que ele fizesse isso por ele, se quisermos continuar fazendo como temos feito nos últimos anos. Então sim, porque também temos o Oasis que se aproximou. Mas liguei para o Oasis, mas não obtive resposta. E não estou no escritório hoje. Então talvez ele tenha me ligado de volta. Eu não tenho certeza.

[Allan Martorana]: Bem, minha única preocupação é que embora seja uma área dedicada, Desde que seja um espaço dedicado a servir, acho que ficaria bem com isso. Estou feliz que o prefeito esteja empenhado em manter a cidade em movimento e vibrante. Alguma coisa, Bobby, Ben, alguma coisa que chame sua atenção? Alguma preocupação ou acréscimo para garantir que a área de serviço seja separada?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Não tem desenho disso, certo?

[Daria Tejera]: Álvaro?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Eu não consigo ouvir você. Você está calado, Álvaro.

[SPEAKER_08]: Você pode me ouvir agora? Sim.

[Alvaro Sandoval]: Bom, mandei a impressão de como será configurado. E é basicamente o que usamos da mesma forma que fizemos nos anos anteriores. E então, por dois anos consecutivos, conseguimos álcool. Nesse caso também estamos pedindo que parte do desenho seja para ter alguns na calçada porque é uma calçada mais larga. Mas isso é praticamente tudo ao ar livre. Então não sei se é necessário exigir algo para manter as pessoas mais presas.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim, sim, você realmente enviou? Então não, quero dizer, eu estava pensando nisso, porque você tem que jogar e isso é um ponto negativo. E então está tudo bem. Quer dizer, realmente, só falo por mim mesmo. Eu não tenho nenhum problema com isso. Obviamente você está fazendo um ótimo trabalho naquele restaurante. É um restaurante de muito sucesso. Então não tenho nenhum problema com isso. Mas assumindo todos os outros conselhos municipais, ok, tenho certeza que você terá que apresentar a eles algum tipo de plano.

[Daria Tejera]: Sim, isso está correto. Portanto, todos ainda terão que passar pela comissão do churrasco. E faz parte, então o PDS faz parte: construção, incêndio, engenharia. Assim, todos continuam trabalhando juntos. Só que estamos esperando a parte do álcool. E como vocês sabem, o estado aprovou em maio, como na primeira semana de maio. Então não fazemos isso.

[Alvaro Sandoval]: Nós. Fomos aprovados e tenho a licença. Mas se eles não aprovam que permitamos que as pessoas bebam ao ar livre, não faz sentido financeiro que o façamos. Então é isso que estamos esperando para poder construir e fazer o que quisermos de frente para o local. Mas até lá estaremos esperando.

[Allan Martorana]: Sim. Sim, não, eu entendo. Na verdade, eu ia dizer, penso no grande American Bear Hall, onde não havia nada. Não havia nada lá, mas dissemos, tudo bem, desde que as condições que a cidade estabelecer, acho que ficaríamos bem. Então neste caso, Navarra, você está dizendo que a cidade já analisou seus planos e está de acordo com eles. De certa forma, concordo com o sentimento de Ben de que estou bem com os dois. Qualquer coisa para manter a cidade vibrante, desde que minimizemos o risco para o proprietário e para a cidade, estou bem com isso. E você, Bobby?

[Robert Delafano]: Sim, eu fiz algumas pesquisas sobre isso e realmente me aprofundei. e-mails que Daria nos enviou sobre as novas regras da ABCC e a assinatura do governador de que isso caberá à autoridade licenciadora local. Ele sancionou a lei que estabelece dotações para o ano fiscal de 2024. e o que é é Basicamente, em poucas palavras, é exatamente a mesma coisa que temos feito desde a COVID em 2020. A cidade tem regras próprias que o titular da licença deve seguir. A única diferença é que a ABCC lançou um novo formulário, que estou tentando conseguir. É um formulário de certificação da autoridade licenciadora. Um pager e qualquer licenciado municipal podem concluí-lo. Não é uma cobrança. Eles adicionaram uma caixa adicional na parte superior com todas as caixas, mudança de escritório, propriedade, interesses, mudança de gerente. Eles colocam ao ar livre apenas a alteração das instalações. Isso deve ser verificado. E você deve inserir os dados do licenciado com uma descrição completa das instalações da licença, por dentro e por fora. E assim que o fizerem, iremos aprová-lo. E desde que cumpram os regulamentos da comissão de refeições ao ar livre, estamos bem. Eles podem beber álcool ao ar livre, como fizeram nos últimos três anos. Somente a ABCC não está envolvida nisso. Agora é estritamente a nossa vez. Tudo o que Daria precisa fazer é, depois de preencherem esses formulários, enviá-los através do portal para a ABCC para que saibam quem está consumindo álcool ao ar livre. E isso continuará a partir deste momento todos os anos. Você sabe, todo ano você terá que preencher este formulário. É o formulário de certificação da autoridade licenciadora e Isso lhe dá nossa aprovação para permitir a venda de bebidas alcoólicas ao ar livre, desde que cumpra as regras da Comissão de Refeições ao Ar Livre. Provavelmente haverá uma maneira fácil ou difícil de fazer isso. A maneira mais difícil de fazer isso seria preencher esses formulários e enviá-los para aprovação de cada um deles. A maneira mais fácil de fazer isso, e eu ia sugerir aos meus colegas comissários, é que havíamos acabado de adotar a ABCC e a nova decisão do governador. E basicamente tudo o que faz é fazer com que em toda a cidade, quando Daria receber um desses formulários, ela possa conceder a licença para refeições ao ar livre, desde que o titular da licença tenha cumprido as regras da comissão de refeições ao ar livre. Portanto, nem todos precisam vir até nós. Vamos simplesmente dar uma aprovação geral de que qualquer pessoa que preencha este formulário possa participar, desde que siga as regras da Comissão de Refeições ao Ar Livre. É assim que acho que seria mais fácil.

[Allan Martorana]: Isso parece muito mais fácil.

[Robert Delafano]: Sim. É como adotar uma nova lei ou algo assim, é só que, obviamente, Estes não podem, nem todos podem entregar todos os seus formulários e depois têm que esperar até ao final da nossa reunião em Junho. Vai ser muito louco. Não poderia funcionar. Então, se apenas dissermos, qualquer pessoa que queira ou pergunte sobre isso, ou queira consumir álcool ao ar livre, preencha o formulário de certificação da autoridade licenciadora e você o receberá, desde que esteja em conformidade.

[Allan Martorana]: Então não sei como vocês se sentem sobre isso. Sim, não, acho que é eficiente. Está limpo. Eu gosto disso. Eu gosto disso. É inteligente.

[Robert Delafano]: Dario, é útil para você? Quero dizer, isso tornaria tudo um pouco mais simples para você também?

[Daria Tejera]: Sim, tudo bem. E você está se referindo àquele formulário que costumo preencher, correto? O decreto de licença local?

[Robert Delafano]: Era o formulário anexado aos documentos da ABCC sobre refeições ao ar livre e coquetéis para viagem. É esse que eles querem que você envie uma cópia de volta para eles assim que estiver concluído. Basicamente tem uma, duas, três caixas mais todos os coisas adicionais que alteram seu tipo de licença, alteram, transferem uma licença, o que você quiser fazer. Mas tem que ser ao ar livre, apenas deve ser assinalada a alteração do local. As informações do solicitante são apenas seu licenciado, DBA, endereço, administrador, tipo, classe e categoria. E então eles têm que fazer uma descrição completa da premissa interna e externa. A imagem abaixo Diz informações da autoridade de licenciamento local. Anunciado, sim ou não. Eles não precisam anunciar. Então é apenas um não. Basta marcar a caixa, não. Em relação ao que foi notificado, não. Porque eles já têm licença para beber álcool. E aí a data da aprovação do LLA, se toda a sua documentação estiver em ordem e eles apresentarem esse requerimento para você, essa é a data da aprovação. Porque é, você sabe, Aprovamos tudo isso desde que cumpram a comissão de mergulho ao ar livre. Bom.

[Alvaro Sandoval]: Quanto tempo isso levaria? Desculpe? Porque quanto tempo levará esse processo? Liguei para a ABCC antes e não obtivemos resposta deles. A explicação que me deram é que quando chegarem às autoridades será basicamente como nos anos anteriores. E no ano anterior, lembro-me que nunca submeti nenhuma, depois de ter a aprovação do interior do espaço, agora tenho que fazer uma descrição do interior e do exterior, embora só esteja a fazer alteração do exterior porque nunca a tive. Só para ver quanto tempo levaria para fazer isso.

[Robert Delafano]: Bem, deixe-me fazer uma pergunta. Você já está aprovado para a comissão de jantar ao ar livre?

[Alvaro Sandoval]: Você tem conformidade? Sim. Só estou dizendo que já tenho uma licença válida. A única coisa é que não fazemos a construção. É porque se não podemos vender álcool, não faz sentido financeiro fazê-lo. Essa é a única razão pela qual não fizemos isso.

[Robert Delafano]: Bom. Não, isso está correto. E se a comissão aprovar, Sr. Presidente, você pode vir hoje à prefeitura e pegar seu formulário, preenchê-lo e estará pronto para partir amanhã.

[Allan Martorana]: Mais três. Avarento, preencha esse formulário. Minha opinião é que por já atender aos critérios da cidade, estamos bem com isso. Basta preencher esse formulário e devolvê-lo para nós. E acho que você está pronto, a menos que esteja faltando alguma coisa. Bobby, Ben, estou faltando alguma coisa? Já foi aprovado pela prefeitura. Sim, a cidade está bem com isso.

[Unidentified]: Sim, estamos bem com isso.

[Daria Tejera]: Para sua informação, o prefeito acabou de dizer que cabe à Comissão de Bebidas Licor como queremos lidar com isso, se queremos fazer uma notificação de bônus ou algo assim. Então apenas passe adiante, apenas um mensageiro.

[Robert Delafano]: Sim, quero dizer, se não há necessidade de notificação do Butters, por que colocar o licenciado nisso?

[Daria Tejera]: Sim, e é isso que penso. Então fizemos isso antes de fazermos. Bem, temos que fazer isso quando houver. Quando há uma alteração oficial das instalações, claro, temos que fazê-lo. Quando a Medford Brewing precisou. Mas apenas meus dois centavos, vocês não precisam da minha opinião, mas minha corrente de pensamento sobre isso é que só faremos isso de 1º de abril a 1º de outubro, eu acho, é temporada de jantares ao ar livre. Então não é onde você faz isso o tempo todo. Só não sei se devemos fazer isso caso a caso porque em alguns locais a casa do Álvaro não é numa zona residencial, é só uma zona comercial, mas alguns são mais numa zona residencial, então não sei.

[Robert Delafano]: Não sei. Minha opinião sobre isso, Daria, é que não foi necessário nos últimos quatro anos desde o COVID. Então, de acordo com a ABCC, E no e-mail do gabinete do governador, acho que diz para seguir a regra de 2022 que o governador enviou. Em 7 de abril de 2022, a ABCC aprovou diretrizes para áreas externas de serviço de bebidas alcoólicas. E é isso que temos acompanhado. E não requer notificação. Você está absolutamente certo se eles estão fazendo uma modificação nas instalações, é absolutamente necessário. Mas não, você não precisa disso para isso. É por isso que nessas caixas não há publicidade. Sobre uma notificação, não. E então, você sabe, estamos prontos para ir. Quero dizer, ele pode vir hoje e pegar este formulário. ou você pode enviar para ele por e-mail, ele pode preencher e entregar para você. Assim que ele traz para você, não há cobrança, ele está pronto para ir.

[Daria Tejera]: Sim, posso mandar para o Omar porque não, estou ausente até segunda-feira. Bem.

[Robert Delafano]: Quero dizer, se você quiser, posso lhe enviar um por e-mail. Querer? Bem, isso mesmo, você sabe, quero dizer. Sim, e-mail seria ótimo. Posso enviar por e-mail para você, preencher e enviar por e-mail para Daria e pronto. Sim, estará pronto. E então, se você tiver que concluir alguma coisa quando voltar das férias, tudo bem. Você sabe, nós podemos fazer isso. Desde que os meus colegas comissários concordem com isso.

[Allan Martorana]: Gosto, como disse, é limpo, é inteligente, é eficiente. Você está certo, Bobby, seguiremos as regras do COVID 2020 de agora em diante. Então, estou bem com isso. Contanto que você preencha esse formulário e o devolva para que possamos registrá-lo. Acho que deveríamos ficar bem.

[Robert Delafano]: Sim, e você sabe, você também se sente mal por esses caras porque eles já perderam um mês e meio. Geralmente é primeiro de abril, sabe, e não sei se o governador atrasou ou o que aconteceu, mas sabe, todos esses restaurantes do estado perderam um mês, sabe. Sim, então.

[Allan Martorana]: Apenas deixe-os fazer isso. Sim. Bom, obrigado. Sim, então o tempo é essencial, Álvaro. Obtenha esse formulário e devolva-o para nós. E como eu disse, boa sorte.

[Robert Delafano]: Álvaro, quer me passar seu e-mail e eu envio para você?

[Daria Tejera]: Estou enviando para você, Bobby. Eu estou fazendo isso.

[Alvaro Sandoval]: Ah, você é? OK. Eu não sabia. OK. OK. Bem, obrigado a todos. Muito obrigado. De nada, Álvaro. Boa sorte. Obrigado.

[Robert Delafano]: Dária, mais alguma coisa? Temos que apresentar isso na forma de uma moção, à medida que a estamos tratando, ou não?

[Daria Tejera]: Acho que sim, só para ter isso aí em minutos e oficialmente, vocês discutiram isso e é assim que vocês querem lidar com isso. Acho que seria uma boa ideia.

[Allan Martorana]: Sim eu sei. Dessa forma ficará registrado que discutimos e votamos. Bobby, se você não se importa em fazer isso, eu sei que você explicou muito bem, se você se importa, conte-nos um pouco de novo e poderemos votar.

[Robert Delafano]: Sim, farei a moção. Apresentarei a moção a partir de agora, no dia 15 de maio de 2024. Devemos seguir as diretrizes da ABCC para modificar anualmente as licenças de instalações somente para ambientes externos. De Daria, acho que você disse de 1º de abril a 31 de outubro.

[SPEAKER_17]: Acho que sim, posso verificar as datas com as pessoas que jantam ao ar livre.

[Robert Delafano]: Sim, tudo bem. Para essas datas, enquanto se aguarda a total conformidade do licenciado com a Outdoor Dining Commission, e um formulário de certificação da autoridade licenciadora foi preenchido e enviado à autoridade licenciadora local. Haverá aprovação automática se for o caso. Acho que não deixei nada de fora. Eu acho que tenho isso.

[SPEAKER_08]: Podemos fazer referência a CUBA aqui? Sim. Podemos nos referir especificamente a CUBA?

[Robert Delafano]: É para qualquer licenciado. Isso é apenas em geral. Qualquer licenciado.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Portanto, se você enviá-lo, poderemos aceitá-lo.

[Robert Delafano]: É isso que você está dizendo? Assim que recebermos este pedido de licença, então está pronto.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Tudo bem. Então é isso que é bom.

[Allan Martorana]: Então, sim, receberemos a moção e depois votaremos nela. E agora é o recorde. E então ele entregará as coisas para nós. Portanto, apoiarei a moção que Bob disse.

[Robert Delafano]: Bom, mais uma coisa, você acha que deveríamos incluir algum texto que indique isso, mediante comprovação da comissão de jantar ao ar livre? conformidade, esta licença será concedida. Porque qualquer um pode vir até nós e dizer sim, remotamente, eles disseram que eu poderia fazer isso agora. Você sabe, eu lhe darei esta fazenda e começarei a vender a bebida. Bem, não sabemos se foi oficialmente aprovado porque Precisamos ver alguns documentos de alguém.

[Allan Martorana]: É uma verificação em duas partes. Precisamos do formulário e depois precisamos que a comissão de refeições ao ar livre o aprove.

[Robert Delafano]: Sim. Eles devem ter algum tipo de certificado ou algo assim.

[Allan Martorana]: Nesse sentido, o que é um processo em duas partes?

[Daria Tejera]: Sim, porque eu acho que, pelo que me lembro do ano passado, chega a assinatura final, ela volta para nós do Desenvolvimento Planejado Sustentabilidade e que o prefeito assinou. Então acho que preciso ver isso também antes de emitir a licença.

[Robert Delafano]: Desculpe, vá em frente, Dana.

[Daria Tejera]: Não, não, não, sinto muito. Eu só ia dizer que posso trabalhar com a Sustentabilidade do Desenvolvimento Planejado para me avisar quando ou digamos que a AltaCoopa seja aprovada, aí eu posso dizer automaticamente, olha, ok, assim que você preencher esse formulário, você será aprovado porque vai trabalhar para a comissão.

[Allan Martorana]: Eu só quero divulgar a moção e registrar nossa interpretação do processo antes que qualquer solicitação chegue. Tudo bem.

[Robert Delafano]: Ok, ótimo. Então estamos todos prontos. Apoiamos que o aprovemos.

[Allan Martorana]: Sim, todos os que são a favor da aceitação da moção, digam sim.

[Robert Delafano]: Chance.

[Allan Martorana]: Bom, bom, bom. Obrigado Ben. Obrigado, Bobby, por colocar isso por escrito. Agora, Daria, há mais alguma coisa ou estamos presos? Estamos presos, eu acho.

[Robert Delafano]: Bem, todos nós sabemos sobre as novas bebidas alcoólicas, refeições ao ar livre e bebidas alcoólicas para viagem, certo? Estamos todos bem com isso. E está basicamente certo no e-mail. Então, você sabe, não há nada de novo nisso. E surgiu uma pergunta sobre bebidas alcoólicas, licenças para bebidas e licores. Oh sim. Basicamente, você sabe, eu fiz uma pequena pesquisa sobre isso também. E basicamente, se for uma cerveja e um vinho existente que também deseja obter um licor e um cordial, eles têm que fazer uma mudança de categoria no formulário de certificação da autoridade licenciadora. E a única coisa que não tenho certeza é onde eles só são necessários com malte e vinho. Com capacidade para 19 pessoas, suponho que essa regra se aplique até mesmo a licores e licores, porque não se trata de uma bebida destilada. Quer dizer, até pesquisei a definição de bebida destilada, e licor ou cordial é basicamente algo que se mistura com uma bebida destilada. Então eles não podem vender vodka, gin, rum ou bourbon, mas podem vender você sabe, como B&B ou Galliano ou qualquer outro cordial, Cointreau ou Grand Marnier, tanto faz. Eu, você sabe, eu pessoalmente, se alguém nos apresentar isso e já tiver a cerveja e o vinho, sim, são 19 lugares. Se for uma licença nova que quer cerveja, vinho e licores, sim, tem 19 lugares. É assim que me sinto. Não sei como vocês se sentem sobre isso. Você sabe, cerveja e vinho, eles só precisavam de 19 para isso. Então se você quer cerveja, vinho e cordial, que é outra categoria, na minha opinião, ainda deveria valer para os 19 lugares.

[Allan Martorana]: Sim, sim. Você sabe, isso parece vagamente familiar porque discutimos isso há muito tempo. E acho que sua opinião, Bobby, foi a mesma do nosso presidente anterior. Contanto que tivessem malte e vinho e qualquer que fosse o número mínimo de assentos na época, estava tudo bem. E acho que se já existe um precedente, acho que deveríamos mantê-lo.

[Robert Delafano]: Sim, sim, penso, concordo, concordo. Mas alguém que tenha uma licença atual terá que fazer uma mudança de categoria.

[Allan Martorana]: Mudança de categoria, com certeza.

[Robert Delafano]: Sim, caso contrário, basta solicitar uma nova linha de rolamentos com cordiais.

[Allan Martorana]: Com cordialidade, sim.

[Robert Delafano]: Fora isso, acho que era a única coisa que eu tinha.

[Allan Martorana]: Sim, tudo bem.

[SPEAKER_08]: O que você acha disso, Ben? Sim, eu estava pensando,

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Por último, desculpe, qual é tecnicamente a definição cordial? Ah, sim, deixe-me mostrar do que se trata.

[Allan Martorana]: Eu tenho aqui, anotei. Vamos ver.

[Robert Delafano]: Como se fosse meio que. Sim, está no capítulo 138, seção um, definição. Como um frutado. É um licor ou cordial. Todas as bebidas alcoólicas fabricadas ou produzidas pela mistura ou redestilação de bebidas espirituosas neutras, conhaque, gin ou outras bebidas destiladas com ou sobre frutas, flores, plantas, sucos curados ou outros materiais aromatizantes naturais ou com extratos derivados de infusões. percolação ou maceração dos referidos materiais e contendo pelo menos dois e meio por cento de açúcar em peso. Sim, isso é um licor.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Então a nossa opinião era que é como o vinho, como um vinho. Não, é como uma bebida alcoólica doce, sim, maconha.

[Robert Delafano]: Tem um teor alcoólico superior ao de um vinho.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Não como um uísque forte, um bourbon, um centeio. Pois é, foi isso que comecei a ter em mente ou algo assim com uma das cervejas artesanais, uma cerveja artesanal com maior teor alcoólico. Bom.

[Robert Delafano]: Sim. Mas você não pode vender uma bebida destilada, que é apenas gim, vodca ou qualquer outra coisa. Sim. Você sabe o que quero dizer? Tem que ser algo como, eu acho, bem, eu mesmo tentei fazer violoncelo de limão, e é basicamente álcool com açúcar e raspas de limão. Você não usa suco de limão verdadeiro. Mas foi exatamente isso que li. Você sabe, aí está o açúcar. Possui uma quantidade abundante de açúcar. E tem sabor de casca de limão. Então, você sabe, ele se enquadra na categoria de licor e cordial porque é misturado com vodca ou álcool puro e água, você sabe. Então, quero dizer, é onde está. É uma linha muito tênue. Existem alguns cordiais que são, você sabe, 80 provas. Quero dizer.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim claro. Muito bem, era apenas uma questão de definição. Não, quero dizer, concordo com o que vocês dois dizem sobre isso. Eu realmente concordo com isso.

[Robert Delafano]: E como sou uma pessoa que procura algo para fazer de vez em quando, fiz uma pequena revisão, uma revisão bem leve do pedido de licença de um dia. Isso apenas tornou um pouco mais fácil de usar e Conversei com Gary sobre as taxas, porque parece que não há uma maneira definida de pagar por essas licenças e nenhuma maneira de realmente controlar quem pagou, quem não pagou ou algo assim. Então, parte da solicitação é, você sabe, na Comissão de Licenciamento de Métodos, requisitos de licença de bebidas alcoólicas de um dia, de um a oito, você sabe, diz que podemos, ou de um a sete, podemos adicionar o número oito, Diz taxa, cifrão, contas a pagar, cidade de Medford, pagamento devido no dia da solicitação. Então eles solicitam a licença e anexam um cheque de US$ 60. Não precisamos nos preocupar com isso. E aí diz, número nove, a seguir, o licenciado deve notificar a comissão de licenciamento caso o evento seja cancelado. Porque acho que algumas vezes os eventos foram cancelados e você não recebe seu dinheiro de volta. Acho que não, mas você deveria ter um crédito. Você sabe, Allen tem sete ou oito licenças de um dia por ano e as outras chuvas, eles não poderiam ter, blá, blá, blá. Eles tiveram que cancelar. Ok, bem, vamos apenas creditar a você um pagamento de $ 60 ou algo assim, você sabe, estamos apenas tentando manter o controle. E em cima, a data do evento, a licença, coloco logo abaixo, a data da chuva, se houver. Dessa forma, você está dando à pessoa a chance de ter um encontro legítimo para a chuva. E esta licença ainda é válida para essa data se a data original não tiver sido utilizada.

[Allan Martorana]: Podemos apresentar isso e falar sobre isso no final da reunião de junho e comprar, sabe? Gosto de ajustes, por que não colocar por escrito para que todos possam ver o que é esperado ou o que podem esperar?

[Robert Delafano]: Sim, e posso enviá-lo por e-mail para que você possa analisá-lo. Vou mandar um e-mail para eles e vou desmontar, vou desmontar, vou ver o que eles acham que é bom, o que não é bom, tanto faz.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Quero dizer, parece razoável.

[Robert Delafano]: Sim, quero dizer, é só que, você sabe, qualquer coisa que pudermos fazer para aliviar a carga de Daria também seria bom, você sabe, porque ela tem o suficiente para fazer e não precisa perseguir as pessoas por dinheiro.

[Allan Martorana]: Bem, bem. Tudo bem. Tudo bem então, Daria, se estivermos prontos, farei uma moção para encerrar. São 14h31, de acordo com meu horário. Podemos conseguir um segundo? Um segundo. Muito bom. Obrigado. Policial. Tudo bem. Bem, é bom ver todos vocês. Agradeço a todos pela ajuda e participação. E como eu disse, veremos o que você quer dizer com Bobby na reunião de junho e depois sairemos de julho e agosto. Bom.



Voltar para todas as transcrições